.
de goethe, no mía.
juan maría me ha hablado de este poema de goethe, Generalbeichte, donde aparece definido de forma singularmente precisa el término de 'calidad'. curiosamente, el poema es malísimo –si se puede afirmar eso de un poema de goethe (me parece que sí: claro que era extraordinario en muchos sentidos, pero eso no lo hace infalible, verdad –y, en fin, que tal vez el poema esté bien puesto en otro contexto, quién soy yo). desde mi punto de vista, lo rescatable son precisamente esas tres líneas de la penúltima de seis estrofas:
Uns vom Halben zu entwöhnen
Und im Ganzen, Guten, Schönen
Resolut zu leben.
me gustaría tener la versión de juan maría a mano. como no la tengo, aquí va la mía, aun a riesgo de que pierda lo valioso de la definición:
desacostumbrarnos de lo mediocre
y vivir resueltamente
en lo completo, bueno y bello.
es curioso eso de las citas fuera de contexto. ésta por lo menos está ahí, independientemente del contexto, y de veras quiere decir lo que se topó juan maría. pero no siempre sucede.
me acuerdo, por ejemplo, de otra cita de goethe, también traducida al español. esa vez fue otro juan, juan josé, el que me habló de algo extraordinario. tenía que ver con la manera correcta de educar a la juventud, me parece. y, si no me equivoco, era de wilhelm meister, aunque ya no estoy segura. sólo que no me sonó para nada.
me leí el libro que fuera hasta encontrarme con el pasaje… nada que ver. NADA. en la traducción le habían torcido el brazo hasta decir lo que les dio la gana. me produjo vergüenza ajena y pena con juancho, claro.
es curioso. por ejemplo goethe mismo dijo tantas cosas citables que parece mentira que le atribuyan otras que no dijo. y ruedan miles de citas por ahí, muchísimas por el estilo. uno se queda extrañamente pasmado cuando se va a la fuente. una también. ; )
por otro lado, cary grant dijo que él mejora cuando lo citan mal.
.

No hay comentarios.:
Publicar un comentario